أفضل كورس لتعلم الترجمة من الانجليزي للمبتدئين



الترجمة من أشهر مجالات الفري لانسينج والتي تتميز بوفرة فرص العمل فيها في مختلف المجالات واللغات.


لذلك إذا كنت تبحث عن فرصة عمل بجوار دراستك أو وظيفتك فعليك بهذا الكورس لأنه أفضل كورس لتعلم الترجمة من الانجليزي للمبتدئين. 


محتوى المقال: 

  • ماهو الـ freelancing؟
  • فوائد تعلم الترجمة من الانجليزي.
  • المهارات اللازمة لتصبح مترجم ماهر. 
  • أساسيات الترجمة من الانجليزي للمحترفين. 
  • أبرز الصعوبات التي تواجه المترجم من اللغة الإنجليزية للعربية.
  • أفضل كورس لتعلم الترجمة من الانجليزي للمبتدئين. 
  • ملخص لأهم نقاط المقالة.

 

  • أولا ماهو الـ freelancing؟ 


هو عمل خاص بك، أنت المسئول عنه وليس عليك مدير، كأن يقوم أحد بتكليفك بترجمة قطعة او نص ومن ثم تأخذ الأجر الذي يناسب العمل.

كنا قد تحدثنا من قبل عن الإعلانات الممولة وكيف تكون مصدر دخل ليك وضعنا لك أفضل كورس لتعلم الإعلان الممول بطريقة عملية.

  • ثانيا فوائد تعلم الترجمة من الانجليزي

 

يوجد الكثير من الفوائد ومن أهمها:


1. مصدر دخل لك بجانب دراستك أو وظيفتك الأساسية.

2. من الممكن أن تصبح دخل أساسي لك، وتصبح مدير نفسك وتنتهي من أعباء الوظيفة. 

3. زيادة دائرة المعارف الخاصة بك. 

4. اكتساب عادات وثقافات وتقاليد البلد التي تترجم إليها، بسبب التعامل مع العملاء من هذه البلدة.

5. تصبح ماهر في اللغة الانجليزية مما يزيد من ثقافتك اللغوية. 


  • المهارات اللازمة لتصبح مترجم ماهر 


يجب أن تتوفر فيك هذه المهارات حتى تصبح مترجم محترف: 


1. تجيد اللغة العربية: يجب أن تكون ملم بقواعد اللغة العربية وأساليب الكتابة والإملاء الخاصة باللغة لتجنب الأخطاء.

2. إجادة اللغة الإنجليزية وقواعدها: حتى لاتقع في فخ الترجمة النصية والتي تخل بالمعنى المطلوب، لأن هناك تعابير وجمل لابد أن تكون على علم وملم بها.

3. كثرة الممارسة: مثل مشاهدة الأفلام والتحدث مع أهل هذه اللغة وقراءة الأخبار كل ذلك يزيد من معرفتك بثقافة البلد المترجم منها ويزيد المحصول اللغوي لديك.

4. مهارة التواصل الإجتماعي، حتى تجيد التعامل مع العملاء بشكل لائق، مما يزيد من فرص ترشيحك للأعمال الاخرى.

5. البحث المستمر، والذي يجعلك دائما متطلع لآخر التحديثات والأخبار الخاصة بالمجال الذي تترجم فيه، مما يزيد من خبرتك.


  1. أساسيات الترجمة من الانجليزي للمبتدئين


 لابد من اتباع بعض الخطوات والأساسيات ليتم ترجمة النص أو القطعة المطلوبة منك بشكل صحيح و يتناسب مع البلد المترجم إليها بدون أخطاء أو تغيير في المعنى. 


من أهم هذه الأساسيات لتصل إلى أفضل ترجمة : 

1. الإلمام بقواعد اللغتين: اللغة الأم وهي اللغة العربية واللغة المترجم إليها وهي اللغة الانجليزية. 


2. تمتلك ثقافة جيدة في مجال النص المترجم: حيث لو كان النص يتكلم عن كرة القدم لابد أن يكون عندك العلم الكافي في مجال الرياضة وخاصة كرة القدم حتى تترجم النص بشكل صحيح.


3. تحديد نوع الترجمة: بناءاً على نوع الترجمة تحدد إذا كنت ستترجم نصيا أم لا، ومثال على ذلك الترجمة الأدبية لاتحتاج إلى ترجمة نصية بينما الترجمة العلمية تحتاج إلى ترجمة نصية.


4. لضمان عملية ترجمة صحيحة وسريعة، فعليك الاختصاص بمجال واحد من مجالات الترجمة، حتى تتوفر لك الخبرة الكافية في هذا المجال مما سيزيد من إبداعك و اتقانك لهذا المجال.


5. لابد أن تكون العبارات خالية من أي خطأ إملائي أو نحوي، ومتقن ل قواعد الترقيم.


6. لا تأخذ لغتك من مصدر واحد، عليك بالتعلم المستمر وتعدد المصادر وخوض التجارب الكثيرة، الخبرة المتراكمة ستجعلك ماهر في المجال الذي تترجم فيه.


7. مراجعة النص بعد الانتهاء من عملية الترجمة حتى تتأكد أنه خالي من أي أخطاء إملائية أو لغوية


  • الصعوبات التي تواجه المترجم من اللغة الإنجليزية للعربية


في أي مجال توجد كثير من الصعوبات والمشاكل، الترجمة أيضا يوجد بها بعض الصعوبات والتي سأقوم بعرضها عليك مع وضع الحل المناسب لكل مشكلة: 

 1. وجود مفردات لغوية عربية ليس لها معنى في اللغة الانجليزية، لذا يتوجه المترجم إلى عملية القياس، لإيجاد أقرب الكلمات من حيث المعنى والتي تتناسب مع سياق الجملة بالكامل.


2. قلة الحصيلة التي يمتلكها المترجم من بين الأسباب التي تؤدي إلى الصعوبة في عملية الترجمة من اللغة العربية إلى الإنجليزية، لذا وجب معرفة أكبر قدر من المفردات الإنجليزية؛ ويقول خبراء الترجمة إن معرفة مفردات اللغة الإنجليزية يمثل 60% من أعمال الترجمة.


  • أفضل كورس لتعلم الترجمة من الانجليزي للمبتدئين


– لحرصنا الشديد على تميزك وتوفير فرص عمل مناسبة لك فقد قمنا بتوفير أفضل كورس لتعلم الترجمة من الانجليزي.


– في هذا الكورس ستتعلم كل أساسيات الترجمة من الصفر وبشكل منظم ومرتب حتى تصل للتميز في هذا المجال.


– ستتعلم جميع قواعد اللغة الإنجليزية وكيفية تركيب جملة صحيحة مع تطبيق القواعد، وكيفية الترجمة بشكل صحيح المتناسب مع المعنى بدون أي أخطاء. 


– مع وجود تطبيق عملي واختبارات على هذا الكورس لضمان استفادتك، ومتابعة بشكل مباشر وشهادة في نهاية الكورس.


في نهاية المقال نلخص أهم النقاط التي نركز عليها: 


لا بد على المترجم أن يتعامل مع النص المراد ترجمته بمرونة.

1. أن يفهم المترجم لقواعد اللغة العربية وقواعد اللغة الانجليزية فهمًا سليمًا.

2.مراعاة المترجم لصحة الجملة المترجمة من حيث التركيب اللغوي لها، وكذلك الدقة الإملائية.

3.أن يهتم المترجم بضرورة التوافق بين الكلمة المستخدمة مع سياق الجملة. 

4.معرفة أكبر قدر من مصطلحات اللغة.

5.وجود خبرة كافية في المجال الذي تترجم فيه.

6.التطلع المستمر على آخر المستجدات في مجالك.

أخبرنا في التعليقات ما هو المجال الذي تحب التخصص فيه عندما تصبح مترجم؟


عليك بالانضمام لقناة التليجرام الخاصة بنا لمتابعة ماهو جديد في الكورسات وفرص العمل، إليك رابط القناة:


https://t.me/edumefree21


وقناة الفيس الخاصة بينا:

https://facebook.com/groups/1572118852901887/


اذا ماهو المجال الذي تحب التخصص فيه؟

اذا كنت مهتما بالإعلانات الممولة فا إليك هذة المقالة والتي ستجعل الأمر بسيطا: